Este viernes una ‘Tarde portuguesa’ se tomará la FILBo 2017

filbo-20
canalcapital
Filbo
Jue, 27/04/2017 - 14:42
Fernando Pessoa, uno de los escritores portugueses más leídos y creador de 136 heterónimos o personalidades poéticas, será el tema central de un conversatorio con tres antologistas especialistas en literatura portuguesa. Sellos editoriales como Ediciones Corregidor de Buenos Aires, Ediciones Uniandes de Bogotá y Tragaluz editores de Medellín, publicaron colecciones dedicadas al idioma portugués, escritores y profesores estarán hablando acerca de por qué escoger este idioma, qué autores se han traducido y cuáles serán los próximos. Paulo José Miranda, escritor portugués, hablará sobre La enfermedad feliz, un libro que alerta a la gente sobre el terrible problema de salud pública que es la felicidad, una enfermedad tan peligrosa como la diabetes. La Feria Internacional del Libro de Bogotá, FILBo 2017, será escenario por una tarde de exponentes de la literatura portuguesa, cada vez más apetecida por los lectores colombianos, esto se debe a que a finales del 2012 el gobierno portugués, mediante el Instituto Camões y la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas (DGLAB), impulsó el programa de apoyo a la traducción y producción de literatura portuguesa en otros países, proyecto que dio como resultado una colección de treinta y dos títulos inéditos en el mundo hispano que abarcan novela, cuento, poesía, crónica, ensayo y literatura juvenil e infantil. La tarde portuguesa iniciará el viernes 28 de abril a las 4:00 p.m. con el primer conversatorio, en él se hablará de la vida y obra de Fernando Pessoa, escritor lisboeta destacado por ser de los pocos autores que intentaron mezclar géneros de otros períodos históricos para llevarlos al siglo XX. Escribió alrededor de 5.000 poemas en portugués, inglés y francés, además construyó 136 autores ficticios, cada uno con identidades, estilos literarios y voces diferentes. A través de los heterónimos de Pessoa se puede analizar la multiplicidad de su obra, los más conocidos son Alberto Caeiro, Ricardo Reis y Álvaro de Campos. Caeiro se inclina más por lo estético, se interesa por hablar de pastores y la vida en el campo del siglo XVII sin perder el lenguaje moderno. Reis es espontáneo y expresivo, intenta recuperar el mundo clásico en plena modernidad. Campos se preocupa por la perfección sintáctica y léxica, tiene presentes las vanguardias históricas y es un buen lector del futurismo ya que desea trascenderlo. En la charla participarán los poetas Carlos Vásquez, Federico Díaz-Granados y Santiago Espinosa, y será moderada por Jerónimo Pizarro profesor de la Universidad de los Andes y titular de la cátedra de Estudios Portugueses del Instituto Camões en Colombia. El segundo conversatorio será a las 6:00 p.m., el diálogo girará en torno a tres sellos editoriales que, con apoyo del Instituto Camões, crearon colecciones dedicadas al idioma portugués. Vereda Brasil es la colección presentada por Ediciones Corregidor, en Buenos Aires; Labirinto por Ediciones Uniandes, en Bogotá; y Lusitania por Tragaluz editores, en Medellín. Cada colección reúne un conjunto de obras creadas por autores de expresión portuguesa y las traduce al español, contribuyendo de esta forma a la creación de nuevos senderos de conocimiento y divulgación del idioma. El encargado de contactar a las editoriales y explicar el programa del gobierno portugués fue Jerónimo Pizarro, investigador y profesor, quien consiguió que Portugal cubriera la mitad de los costos de traducción y el 30% de producción de los libros a cambio de traer a los autores publicados y encargarse de promocionarlos. Acordó que en promedio se imprimirían mil ejemplares de cada título y que diez de ellos irían a bibliotecas portuguesas. Participará el profesor de literatura argentino Gonzalo Aguilar junto a los investigadores colombianos Jerónimo Pizarro y Felipe Cammaert, quienes responderán preguntas como ¿qué autores portugueses se han traducido, cuáles lo serán en los próximos años y por qué hay un interés por el portugués del cono sur a México, pasando por Colombia? Para finalizar a las 7:00 p.m. estará Paulo José Miranda, filósofo, novelista, poeta y dramaturgo portugués, ganador del primer Premio Literario José Saramago, que hablará de su obra La enfermedad feliz, un libro que reconstruye la historia de Manuel Correia de Sousa Bullard el científico que hizo la increíble hazaña de encontrar la felicidad. A los 25 años Manuel decide abandonar a su mujer y a su hijo y emigra a Estados Unidos olvidándose de Portugal, allí conoce a Elisabeth Bullard, una de las mujeres más ricas de Nueva York y se casa con ella. Manuel define su principal objetivo: descubrir y aislar la sustancia que produce la felicidad para curar al hombre de esta terrible enfermedad. Para esto el autor ofrece una breve historia de la felicidad, un viaje que comienza en el antiguo Egipto, pasa por la filosofía de Platón, Sócrates y Aristóteles hasta llegar a Leibniz, Kant y Nietzsche. Finalmente, tras estar al borde de la muerte por cáncer de colon, Manuel le deja a su hijo, que también es el narrador de la historia, varios cuadernos de notas, pidiéndole que los organice y haga un libro que alerte a la gente del terrible problema de salud pública que es la felicidad. En este conversatorio participarán los escritores colombianos Ricardo Cano Gaviria, Antonio García y Felipe Cammaert como moderador. La Feria Internacional del Libro de Bogotá (FILBo), Leer es volar, que este año tiene a Francia como país invitado de honor, es organizada por la Cámara Colombiana del Libro y Corferias con el patrocinio oficial de la Alcaldía Mayor de Bogotá en el marco del Plan Distrital de Lectura y Escritura.
Banner Encuentros Capital